Subject: Alert - szaggató köhögés - a honlap már csapkodott!
Az ember mindig jót tud mulatni a gépi eszközökkel történő fordításokat olvasván. Főleg igaz ez olyan "komplexebb" nyelvek kapcsán, mint a magyar: egy tipikus angol->magyar fordítás igen vicces eredményt képes nyújtani. Álljon itt erre egy szép példa, ami ráadásul "kockás" (IT) is. A következő email-t kaptam a cégnél (az érzékeny információkat persze gondosan lecseréltem x/y betűkre):
Date: Fri, 05 Nov 2010 03:58:05 -0700From: XXX XXXTo: xxx@xxx.xxx, xxx@xxx.xxxCc: xxx@xxx.xxxSubject: Alert - szaggató köhögés - IP yy.yy.yy.yyHello,Próbálom a kapcsolatot a webmesterrel az IP yy.yy.yy.yy.A honlap már csapkodott. A hamis weboldalt, hogy utánozza xxx.com b vült ahttp://yy.yy.yy.yy/i/www/us/cgi-bin/1/webscr/cmd=_login-submit.phpAzt kérjük, hogy ezt az URL kell vizsgálni a lehet leggyorsabban.XXX XXX kapcsolatok webmesterek és a tárhely szolgáltatók kapcsolatos biztonsági problémákat, amelyek során az utánzás a bankok és hasonló szervezetek, mint például a xxx.com. Weboldalunk a http://xxx.xxx.xxx.Kérjük, forduljon xxx@xxx.xxx, ha további információra van szükség.
Fantasztikus. Különösen a "szaggató köhögés" és a "honlap már csapkodott" nyerte meg tetszésemet. Gyorsan megyek is, mielőtt az én blogom is csapkodni kezd szaggató köhögés közepette :)
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése